Lost in Translation? How Language Policies Shape Culture and Commerce in Mexico
"Explore the rise and fall of Mexico's language purity commission and its impact on today's cultural landscape, from advertising to identity."
Language is more than just a tool for communication; it's a living embodiment of culture, history, and identity. Throughout history, nations have grappled with language policies, sometimes in surprising and even controversial ways. One such example is Mexico's "Commission for the Defense of the Spanish Language,” a fascinating, short-lived experiment with a long-lasting impact.
Established in 1981, the Commission aimed to protect Mexican Spanish from perceived corruption, primarily from the influence of English. While it quickly faded from the scene, its existence raises critical questions about language, power, and cultural preservation. Its short tenure reflected a deep-seated concern over linguistic purity and national identity in the face of increasing globalization and cultural exchange.
This article dives into the story of the Commission, exploring its historical context, its actions, and its legacy. It explores how this small group's efforts to shape language have subtly influenced Mexican culture and commerce. From the rise of Anglicisms in advertising to debates over linguistic identity, we'll uncover how language policies continue to shape the way Mexicans communicate and perceive the world around them.
A History of Language and Power in Mexico

Mexico's linguistic landscape has been shaped by centuries of cultural exchange and, at times, forceful imposition. During the colonial era, Spanish was introduced alongside Catholicism, becoming the language of power and governance. While initial efforts were made to spread Spanish among the indigenous population, missionaries often found it more effective to learn and preach in native languages like Nahuatl, the lingua franca of the Aztec empire.
English's Enduring Influence
While the Commission ultimately failed to stem the tide of English loanwords, its story serves as a reminder of the ongoing negotiation between language, culture, and identity. The debates it sparked continue to resonate in discussions about globalization, cultural preservation, and the evolving nature of language itself. And as global culture continues to evolve, Mexico’s approach will doubtlessly evolve with it.